Перевод "conditional probability" на русский

English
Русский
0 / 30
probabilityвероятность правдоподобие вероятие
Произношение conditional probability (кендишенол пробабилити) :
kəndˈɪʃənəl pɹˌɒbəbˈɪlɪti

кендишенол пробабилити транскрипция – 33 результата перевода

That's, um...
Conditional probability.
Let's find the moment of inertia.
Это...
Условные вероятности.
Давайте найдём момент покоя.
Скопировать
Every time we flip a coin, I end up on the losing side.
Well, conditional probability suggests...
I wrote my senior thesis on conditional probability, Tim.
Я постоянно проигрываю тебе в орел или решку.
Ну, согласно теории вероятностей...
Тим, теория вероятностей была темой моей дипломной работы.
Скопировать
Well, conditional probability suggests...
I wrote my senior thesis on conditional probability, Tim.
Be honest.
Ну, согласно теории вероятностей...
Тим, теория вероятностей была темой моей дипломной работы.
Сознайся.
Скопировать
That's, um...
Conditional probability.
Let's find the moment of inertia.
Это...
Условные вероятности.
Давайте найдём момент покоя.
Скопировать
Every time we flip a coin, I end up on the losing side.
Well, conditional probability suggests...
I wrote my senior thesis on conditional probability, Tim.
Я постоянно проигрываю тебе в орел или решку.
Ну, согласно теории вероятностей...
Тим, теория вероятностей была темой моей дипломной работы.
Скопировать
Well, conditional probability suggests...
I wrote my senior thesis on conditional probability, Tim.
Be honest.
Ну, согласно теории вероятностей...
Тим, теория вероятностей была темой моей дипломной работы.
Сознайся.
Скопировать
We gotta know where you stand so we know whether it's cool to take you out.
So it's a conditional brotherhood now?
Oh, yeah.
Эй, мы должны знать, как у тебя обстоят дела, чтобы знать, можно ли брать тебя с нами. Это все.
О, значит, теперь у нас братство с условиями?
О, да.
Скопировать
You are the eventuality of an anomaly.
You are inexorably seeking a sedulant probability.
- "Sedulant?" - "Grotesquerie?" No?
Ты локализируешь аномалии.
Ты автономно обнаруживаешь сакральные запредельности.
- Сакральные... - "Сверхсущенатурности".
Скопировать
Bauer sent over photos of the people targeting you.
The threat against Senator Palmer remains a high probability.
But we have gotten a significant piece of heads-up intelligence.
Бауер прислал фотографии охотящихся за тобой.
Угроза сенатору Палмеру сохраняется.
Но мы получили новую информацию.
Скопировать
- Yes.
The threat against Senator Palmer remains a high probability.
These three men are the suspected shooters.
- Да.
У гроза сенатору Палмеру... Сенатор Дэвид Палмер ...сохраняется.
Эти трое - предполагаемые снайперы.
Скопировать
There's an intuitive 10-year-old who's just been told that DNA matters.
Right or wrong, she thinks your loving her, your wanting her, is conditional.
- I think this is a bad idea.
Есть еще 10-летняя девочка, которой говорят, что ДНК имеет значение.
Правильно это или нет, но она думает... что от этого зависит, будешь ли ты любить ее.
- Думаю, это плохая идея.
Скопировать
So it's a Goa'uld or a Jaffa.
In all probability, Thor is being tortured for information about Asgard technology.
With that knowledge, the Goa'uld could easily come through our Stargate.
Значит это либо Гоаулд, либо Джаффа.
По всей вероятности, Тора пытали, чтобы получить информацию о технологиях Асгарда.
С этими знаниями Гоаулды в любой момент смогут легко проникнуть через наши Звёздные Врата
Скопировать
- She's gonna kill my father too?
- There's a high probability.
- No.
– Она убьет и моего отца тоже?
– Есть большая вероятность.
– Нет.
Скопировать
While this answer functioned, it was fundamentally flawed thus creating the otherwise contradictory systemic anomaly that, if left unchecked, might threaten the system.
Ergo, those that refused the program, while a minority, if unchecked would constitute an escalating probability
This is about Zion.
Новый алгоритм содержал фундаментальный дефект. И он привёл к возникновению нового системного противоречия. Это могло угрожать существованию системы.
Те, кто не поверил программе, хоть их и было меньшинство, могли бы пусти я дело на самотёк, привести к катастрофе.
Ты говоришь о Зионе.
Скопировать
What are we doing?
Consider it an experiment in probability theory.
Really?
В какой момент?
Считай это экспериментом на теорию вероятности.
Вот как?
Скопировать
Dear Miss Watson: It is with great pleasure that we invite you to return as an instructor in the Art History department for the 1 954-1 955 academic year.
We do wish to make clear, however, that this invitation is absolutely conditional upon the following:
Please, Nora, may we continue?
Дорогая мисс уотсон, мы рады предложить вам продолжить работу в качестве преподавателя кафедры истории искусств в тысяча девятьсот пятьдесят четвёртом - пятьдесят пятом учебном году.
Однако, мы должны пояснить, что вы остаётесь, если выполняете наши условия.
Пишите, Нора. Я продолжу?
Скопировать
Thank you very much.
Of course it's a little outside probability, but you've done it so well that you make it seem absolutely
- Don't you agree, Bart?
Очень вам благодарен.
Конечно, это немного за пределами правдоподобия, но вы сделали все так здорово, что это стало абсолютно реальным.
Ты не согласен, Барт? О, да.
Скопировать
I never did.
I calculate an 83% probability that you will not pull the trigger.
Please do what he says.
И никогда не были нужны.
Твои расширенные зрачки, температура кожи и моторика говорят о 83% вероятности того, что ты не нажмешь на курок.
Пожалуйста, послушайтесь его.
Скопировать
For my part, I look upon a promise as binding.
The promise was conditional.
I command a king's ship, not a private yacht.
Для меня обещание - дело чести.
Обещание было условно.
Я командую кораблем, а не частной яхтой.
Скопировать
I lacerated finger
I intended Sometimes you can get a conditional freedom by doing this
Sometimes can't
Я поранил себе руку. Нарочно.
Мне сказали, что иногда из-за этого дают условное освобождение.
Не прошло.
Скопировать
His sacrifice was an early death but in keeping to his side of the bargain I cannot help but feel he conquered death as well.
Olympias' transgression in the murder of his father is, to my mind, a probability.
His, a burden.
Расплатой за эту славу стала ранняя смерть. Он выполнил все условия своего договора с судьбой, и этим, по моему глубокому убеждению, Александр победил смерть.
Причастность Олимпиады к убийству его отца, на мой взгляд, доказана не была.
Но для него... это стало тяжелой ношей.
Скопировать
If this gets out - and it will - you're going to end up looking like a mug.
The sale on this story is conditional to its legal status.
Yvonne, grow up.
Если статья выйдет - а она выйдет - вы в итоге будете выглядеть идиотами.
Продажа этой истории - его прерогатива.
Ивонн, повзрослейте.
Скопировать
Very small.
In a court of law, the DNA sample we took from the boy... would be considered a high-probability match
There is a...tiny abnormality, but for all intents and purposes...it's him.
Очень маленькой.
По всем правилам, образец ДНК был взят у мальчика... он с высокой вероятностью подобен к ДНК, которая у нас в файле Полковника Онилла.
Да, наблюдается небольшое отклонение... небольшая аномалия, но по всем основным показателям... это он.
Скопировать
And not in a train accident, mind you, but falling off some silly observation car.
Do you know what the mathematical probability of that is?
One out of I don't know how many billions.
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура.
Знаешь, какова вероятность этого?
Один из уж не знаю скольких миллиардов.
Скопировать
That was very naughty of the count.
- In all probability he had his reasons.
- For once I really was innocent.
Так это неучтиво с его стороны.
- Вероятно, у него был свой резон.
- Странно, но я на этот раз не виновата.
Скопировать
Something I seldom say to a customer, Jim.
In this galaxy, there's a mathematical probability of 3 million Earth-type planets.
And in all of the universe, 3 million million galaxies like this.
Что-то, что я редко говорю клиентам, Джим.
В этой галактике есть математическая вероятность 3 миллионов планет земного типа.
И во всей вселенной 3 миллиарда галактик, как эта.
Скопировать
And I am sure they will find a way to come out of their city and kill us.
So, it is not merely a question of whether we go off in a vain search for food and in all probability
We face death now.
И я уверен, они найдут дорогу из города и убьют нас.
И это не вопрос того, что уйдем ли мы на поиск пищи и наверное умрем с голоду.
Мы перед лицом смерти.
Скопировать
If we don't stop the omotenium generator we will be done for!
In one hour, the probability of mankind's survival will be 30°/°.
I control the Ziggurat, and all Earth weaponry will be activated within 30 minutes.
Если мы не остановим омотениумовьIй генератор нам конец!
Через час вероятность выживания человечества снизится до 30% !
Я управляю "Зиггуратом", и все оружие Земли будет активировано через 30 минут.
Скопировать
- That's your detective's intuition?
Just a matter of probability calculated by my electronic brain.
We robots each have our own occupation.
-Подсказка интуиции детектива?
Такова вероятность, подсчитанная моим электронным мозгом.
У нас, роботов, у каждого есть своя профессия.
Скопировать
Go ahead, General.
One: Our hopes for recalling the 843rd Bomb Wing... are quickly being reduced to a very low order of probability
Two: In less than 15 minutes from now... the Ruskies will be making radar contact with the planes.
Говорите, генерал.
Во-первых: наши надежды отозвать 843-ю эскадрилью бомбардировщиков быстро сходят на нет.
Во-вторых: меньше чем через четверть часа русские радары обнаружат наши самолеты.
Скопировать
If they are a raiding party, they're outcasts from their own tribe and so far beyond the law that killing a few people like us wouldn't mean a thing.
They are, in all probability, lost.
And just as short of water as we are.
Если возвращаются снабега, то покинули племя... ..и неподчиняются ниодному закону. Убить иаснесоставит для них труда.
Может, онизаплутали.
И так жеищут источник сводой, как и мы .
Скопировать
- 17 with Radcliffe. 17 top men.
What defies probability is that none of them had a rational explanation for quitting.
But Radcliffe didn't quit. - He was lifted.
С Радклифом, семнадцать.
Из самого верхнего эшелона. Против всех законов теории вероятностей - ни у одного не было правдоподобной причины для ухода.
Но Радклиф не ушел, его похитили.
Скопировать
Nothing happens fast enough.
The probability is he's responsible for the destruction of the Antares, which indicates total disregard
He doesn't understand what life is.
И все происходит недостаточно быстро.
Существует вероятность того, что он несет ответственность за уничтожение "Антареса", что означает полное пренебрежение к человеческой жизни.
Он не понимает, что такое жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов conditional probability (кендишенол пробабилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conditional probability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кендишенол пробабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение